Сицилия

Объявление

Ti amo, Sicilia mia...Приятно вспомнить былые деньки)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Сицилия » Порт - территория клана Cane Corso » Дом семьи Сантони


Дом семьи Сантони

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Старый, довоенный ещё дом, зажатый между извилистой Via Bagni Minerale и набережной с пирсами.
http://static1.bareka.com/photos/medium/16717028.jpg

В этом потрёпанном временем, но непобеждённом доме Сантони поселились ещё совсем молодой четой. Тогда обшарпанный барак, стоявший вплотную к причалу, давал приют десятку таких же докерских семей. Единственными  достоинствами этого жилья были интимная близость к порту и относительная дешевизна – в остальном же оно состояло сплошь из недостатков. Шум, осыпающаяся штукатурка, крутые лестницы, неизменные сквозняки на втором этаже и вечная сырость на первом — все они преданной свитой окружали царивший в здании дух запустения.
Естественно, всё это в прошлом. Длинный двухэтажный дом и посейчас не может похвастаться внешней привлекательностью – однако семья в нём живёт теперь только одна, а запустению не осталось больше места. Каждая трещина в стене, каждая щель в полу любовно загрунтованы сыновьями во главе с синьором Сантони-старшим. Каждая ступенька, каждый подоконник выскоблены добела дочерьми под руководством синьоры Сантони...
Ну,.. или, по крайней мере, были выскоблены на прошлую Пасху, а сейчас, как и во всяком доме, где живёт множество детей и зверей, половицы дощатого некрашеного пола заляпаны тут и там неопределённого происхождения пятнами, по подоконникам разбросаны книги и игрушки, а ступени изрядно скрипят.
Двухэтажное здание, прежде числившееся бараком, лишилось изрядной доли своих внутренних перегородок, превратившись, по сути, в подобие большого деревенского дома.
Правую половину первого этажа занимает лавочка. Именно через неё, как правило, проходят в дом  хозяева и официальные гости. Проходят через тяжёлую деревянную дверь, забранную желтоватыми  стёклами в мелком свинцовом переплёте, которая со скрипом открывается в сумрачное, пропахшее табаком и пряностями, загромождённое стеллажами и полками пространство.
После этих двух десятков тесных, тёмных метров гостиная первого этажа кажется огромной и светлой. Кроме как через лавку, попасть в холл можно ещё через одну дверь – прямо с воды, с пирса, от скрипящих, трущихся боками, как тюлени на лежбище, пахнущих йодом и дёгтем яхт. Просторное помещение, выстланное скрипучими некрашеными досками, которые язык не повернётся назвать величественным словом паркет, с книжными полками по стенам и узкой лестницей, ведущей к жилым комнатам на втором этаже – пропитанное едким запахом моря, наполненное шумом порта из всегда распахнутых окон и гомоном большой семьи. Мебели немного, она проста и старомодна – тёмное от времени дерево и пёстрые домотканые пятна чехлов. Пара диванов, кресло-качалка, скамьи вдоль стен, собачьи лежанки, круглый табурет-вертушка рядом со стоящей в углу виолончелью. За высокой стойкой в дальнем от лавки конце – кухня, сверкающая, как центр управления полётами, и высокотехнологичная, как операционная. Стола как такового тут нет – в малом кругу семья обычно ест за стойкой, а когда в дом собираются родственники, в центре зала ставят доски на козлах, чтоб места хватило всем.
Именно на первом этаже отирается, поближе к хавке, многочисленное семейное зверьё – четыре клубных кобеля, естественно, итальянские сторожевые, три разновозрастные дворняги, коты и кошки, как и полагается, без определённого места жительства, крыса и главная достопримечательность: Франклин Делано Рузвельт, черепаха на колёсиках. Кошек и впрямь нельзя причислить к непосредственным обитателям дома Сантони – они приходят, голодные или сытые, но заскучавшие по человеческому обществу, и уходят по просмолённым мосткам пирса, выскочив через окно; они то спят в неподходящих местах, свернувшись пёстрыми блохастыми  комками, то урча выпрашивают кусочек рыбной запеканки, внезапно осадив неподготовленного гостя, то приносят в лавке, среди полок и ящиков, очередное многочисленное потомство, то гордо шествуют по Bagni Minerale и в ответ на 'кис-кис' смотрят так, что даже последнему юнге будет понятно – эта свободная портовая кошка не ведёт никаких дел с людьми. Имён у них нет, хотя синьора Сантони и младшие дети отличают их друг от друга... или, по крайней мере, утверждают, что отличают.
Здесь же стоят загон для младших детей и маты с кольцами для старших. Вообще присутствие детей не просто заметно – их следы повсюду. Кубики, конструкторы, цветные стёклышки, самодельные мечи и самопальные пистолеты, рисунки – этот милый детскому сердцу хлам неожиданно обнаруживается на диване или на курительной стойке, а поперёк лестницы бывают растяжки – между подростками частенько случаются локальные конфликты.
Второй этаж сохранил планировку времён барачной юности – длинный коридор вдоль одной стены и ряд дверей вдоль другой. Это и личные комнаты многочисленных домочадцев, и комнаты для гостей, и кабинет хозяина, и даже небольшой спортзал – пёстрые и разнообразные, отражающие скорее вкусы обитателей, чем мифическое 'общее дизайнерское решение', объединяет эти комнаты только хорошая звукоизоляция, сигнализация и задвижки на входе.
Ещё выше, под неровной черепичной крышей, приютился чердак – вотчина несовершеннолетних детей, ломаной мебели и службы безопасности, скромно притулившей свой скарб за пластиковой загородкой в уголке.

Отредактировано Чезаре Сантони (2009-02-12 00:13:46)

2

Городское действующее кладбище >>>

Охранников у блондина не оказалось, и дон в очередной раз подивился его самонадеянности – или наплевательскому отношению к собственной жизни.
'Неужели они всё-таки были любовники? И теперь ему просто нет другого  резона жить?'
Неприметный пикап с логотипом известной строительной фирмы и заляпанными грязью номерами слегка потряхивало, когда он петлял по узким центральным улочкам. Чезо угнездился на  заднем сидении, отряхнул со шляпы набежавшую воду и, чтобы не пялиться на сидящего перед ним подранка, смотрел в окно.
'Всё равно хорошо, что машина большая... Неловко было бы ему тесниться в легковушке с такой ногой'.
По стеклу неровными дорожками сбегали капли, то обгоняя друг друга, то замирая в неустойчивом равновесии.
Вспомнилось, с неожиданной грустью, что сегодня должны зайти к ужину дети, что Филия приведёт внуков, и дома, наверное, Рольфо и близнецы уже ставят козлы для стола, что и так Туро будет дуться за людный вечер, а белобрысый хлыщ, наверняка, не очень хорошо артикулирует итальянские слова, и дети почувствуют себя неловко. Подумалось ещё, что и сам датчанин почувствует себя, наверно, неуютно в этом тихом, но активно жестикулирующем сборище, общающемся на незнакомом, загадочном языке.
Хотя это как раз дон Сантони очень ценил – когда собеседник чувствует себя вырванным из контекста, как морковка из грядки, проще различить в нём показное от настоящего.
Именно поэтому – ну и заботясь о его безопасности, не без того, – пригласив пижона-бандерщика на ужин, Чезаре сразу забрал его с собой. Не оставив времени на размышления. Он был другой – все они там, на кладбище, были другие, кроме, разве что, покойного сакрального дона, нахрапистые, чужие, показушные, – и Чезо подозревал, что начни он теперь объяснять свои резоны, блондин просто отмахнётся от его слов, приняв их за неловкую фальшивку, а сам будет выискивать: в чём же его, дона Корсо, подлинная корысть.
Пусть.
Пусть окунётся в тот тщательно сберегаемый и выстраиваемый мирок 'хороших людей' и 'друзей моих друзей', мирок, в котором не запирают двери и оставляют ключи в замке зажигания, где все знакомы или родня, тот, в котором обитает сам Чезо и его многочисленные крестники. Пусть пропитается запахом большого дома, побарахтается в тёплом вязком мареве семейного – даже про себя он всегда избегал пафоса заглавных букв – семейного быта.
А там, глядишь, и не придётся ничего разжёвывать – поймёт и сам, отчего дону так хочется прекратить беспорядок в городе.
'Кто сидел на моём стуле? – Чезаре улыбнулся в усы, почти услышав басовитый рёв медведя из накачанных Туро зарубежных мультфильмов. – Кто ел моей ложкой? Кто стрелял на моих улицах?'

Автомобиль припарковался на Багни Минерале,  напротив лавки. Щенок, юрким чёртом выскочив с переднего сидения, открыл перед подранком сдвижную дверь, но руки – 'умница' – не подал. Чезаре вышел следом, прошёл вперёд гостя через заботливо придерживаемую – 'какой он, однако, вырос вежливый' – дверь. Пересёк загромождённую стеллажами комнату, кивнул Джемме, сидевшей в кресле за стойкой, и жестом любезного портье распахнул дверь в жилую часть дома.
– Добро пожаловать, господин фон Свенссон. Располагайтесь, где Вам удобнее.

_______________________________
Одет: Чёрный двубортный костюм из магазина готового платья, который отлично сидит на своём хозяине - несмотря на то, что куплен его женой на глазок, без предварительной примерки. Сейчас костюм вымок и со спины облеплен песком. Льняная сорочка серого цвета в узкую вертикальную строчку. Галстук-селёдка в мелкий серый горох. Тёмно-серые носки, чёрные кожаные туфли.
При себе: Портмоне с Visa Platinum, визитками и небольшим количеством наличных, паспорт, разрешение на ношение огнестрельного оружия, мобильный телефон, ключи от дома - тяжёлая связка, которую легко использовать как кастет, в подвесной кобуре скрытого ношения тридцать шестой Глок - модель слим, магазин на шесть патронов плюс один в стволе.

3

Инициативная группа Нэш представляет, или 'ТАСС уполномочен заявить'

Встреча в верхах, состоявшаяся вечером минувшего дня между двумя полномочными представителями мафиозных кланов Палермо, завершилась принятием следующих резолюций:

1) Обеспечение безопасности банкета, запланированного Ogni cosa, равно как и забота о безопасности нынешнего номинального главы этого клана господина фон Свенссона, поручено Бернардо Виньи по прозвищу Минотавр. Выполняя эту миссию, он, несомненно, может рассчитывать на сотрудников агентства ′Cane Corso′.
2) Госпожа Мазерати, известная также как Чёрная вдова, представлена господину фон Свенссону в качестве основного претендента на его продуваемое ветрами место. Господин фон Свенссон крайне удивлён и несколько удручён таким поворотом событий. Более того. Господину фон Свенссону было предложено всесторонне изучить госпожу Мазерати и, возможно, принять её в роли соправителя – от последнего предложения господин фон Свенссон категорически отказался. Запланировано внимательное изучение вида 'каракурт' в естественных условиях.
3) Господином Сантони, в свою очередь, высказано предположение, что имевшая место бойня – результат вмешательства третьих сил (например, с континента), рассчитывающих урвать жирный кусок во время разборок между палермскими кланами. Госпожа Мазерати, в силу своего континентального происхождения и местопребывания в последнее время, рассматривается  как наиболее вероятный кандидат на должность представителя этих сил.
4) Предложение господина Сантони отменить банкет до выяснения всех сомнительных обстоятельств и окончания срока траура господин фон Свенссон категорически отверг.

Встреча прошла в тёплой и дружественной обстановке. После совместного распития спиртных напитков никто, как ни странно, не пострадал.
Утро нового дня Эрих фон Свенссон встречает на втором этаже в спальне для гостей, Раньеро Корти и чета Сантони – в собственных спальнях.

Разговор и сопутствовавшие ему обстоятельства со временем будут отыграны во флэшбеке. Ссылка на них заменит эту заглушку.


Вы здесь » Сицилия » Порт - территория клана Cane Corso » Дом семьи Сантони