1.Имя, фамилия
Лидия Мазерати (Lidia Maserati)
2.Прозвище
Vedova nera (Черная вдова)
3.Возраст
31 год.
4.Национальность
Итальянка.
5. Положение в клане (босс, консильери, секретарь, «шестёрка» и т.д.)
Разберемся на месте.
6. Характер (расписывайте всё до мелочей. Сюда же входят привычки и привязанности)
Воспитанная на традиционных семейных ценностях и нормах, маленькая Лидс могла бы стать другой. Послушной, покорной женой, нянчившейся с оравой детишек и крутящейся у плиты. Если бы не определенные «но». Видя, что в семье на самом деле руководит мать, Лидия решила учиться у родительницы искусству управления мужем – уроки, кстати, даром не прошли. Практиковалась девчушка поначалу на двоюродных и троюродных кузенах, когда вся семья собиралась летом на вилле у прадеда. Ее брали во все игры, катали на велосипеде и для нее одной лезли в соседский сад за персиками. Уже тогда она была их признанной королевой, и ей нравилось это чувство, чувство власти. В одиннадцать лет Лидия твердо решила, что хочет стать политиком. Решение, впрочем, не встретило особого удивления в семье: «Ну попробуй, если сможешь». И от этого «если сможешь» закипала кровь. Жизнь кидала свое «слабо?», и Лидия принимала вызов, доказывая и другим, и себе, что да, она достойна быть лучшей. Она не умеет проигрывать и не любит отступать: «Aut Caesar, aut nihil». Однако с годами Лидс научилась обуздывать свои амбиции, поняв, что терпение и молчание – тоже ключи к успеху: «Я исключительно терпелива, при условии, что в конце концов выйдет по-моему». Интересы Семьи для нее являются определяющими. Консерватизм, субординация, конформизм – Лидия любит стабильность и чтит законы мафии.
Судьба с учтивой улыбкой наносит уколы, но синьора Мазерати всегда находит в себе силы для внутренней регенерации. Как птица феникс возрождается из пепла, Лидия призывает всю свою рассудительность и стирает слезы с лица. Все, что не убивает, делает сильнее.
7. Внешность (не менее пяти полных строк + по желанию можно добавить картинку)
Лидия – это сочетание черного и белого; женщина Chanel. Это красная помада на пухлых, четко обведенных губах, несколько капель дорогого парфюма на запястьях и
декольте, страстный взгляд итальянки из-под густых ресниц и гармоничная плавность черт лица и разрез глаз от русской матери. Черные волосы до плеч часто укладываются в аккуратную деловую прическу. Цвет глаз – карий, теплого, орехового оттенка, но на свету заметны зеленые искорки. Кожа немного бледная, но сияет здоровьем, впрочем, синьора Мазерати посещает солярий, в зависимости от тенденций сезона. Руки всегда в идеальном состоянии (да, она скорее расстроится сломанному ногтю, чем известию, что кого-то из старых мафиозных знакомых застрелили в собственном доме). Тонкая талия, фигура, как песочные часы – классический образец мадонны.
Ухоженная с пяточек до ногтей (на поддержании тонуса Лидия, как и графиня Батори, не экономит), элегантная, сдержанная. Из повседневных украшений только маленький крестик на тонкой цепочке и обручальное кольцо на правой руке – свой статус молодой вдовы синьора приняла с достоинством. И признаться, ни одно сердце замирало в восхищении, когда она, прекрасная в своем трауре, придерживающая вуаль, смиренно шептала молитвы в церкви...
8. Биография (очень подробно – от рождения до момента попадания в клан)
Родилась Лидия в неаполитанской семье Орси; семье, в которой «муж – голова, а жена – шея». Отец возглавлял табачную компанию, занимаясь ко всему прочему и не особо легальной продажей продукции. Синьора Маргарите, всегда радушная, хорошая хозяйка, давала мужу бесценные советы по управлению фирмой и людьми. Они были счастливой семьей. Лидия росла любимым единственным ребенком, которому ни в чем не отказывали, и с детства привыкла получать все и сразу. Ей нравились большие семейные праздники, когда все собирались за единым столом на вилле в пригороде Неаполя, у прадеда: от стен отражался веселый детский смех; шелестела срываемая с подарков оберточная бумага…Но дети быстро выросли, и кузены рассеялись кто куда по всей Италии, а старший, Алессандро, даже решил пойти по стопам предков и вступил в Каморру. Впрочем, его мафиозная карьера длилась недолго. Одним апрельским вечером Лидия узнала, что Алессандро погиб при невыясненных обстоятельствах. Попал под поезд. Вместе с другом. Тоже из Каморры. Впервые надев траур в четырнадцать лет, Лидия на похоронах любимого кузена заметила незнакомых людей в строгих костюмах, с которыми после положенных процедур погребения отошли поговорить с несколькими старейшинами семьи. До этого момента Лидс не обращала особого внимания, что к отцу часто приходят странные люди, что дед постоянно носит с собой пистолет, что все они иногда называют себя какими-то кличками. И шутки о том, что «вот станешь ты, Лидия, министром, и будет у нас свой человек в правительстве», в общем-то, являются скрытыми установками. Для Семьи хотелось быть полезной, и юная сеньорита налегла на учебу. После колледжа Лидия поступила в знаменитый Болонский университет изучать политологию. Красавица-итальянка, с приятными манерами (по отношению к людям своего круга), амбициозная, целеустремленная умница, примерная католичка, сопредседатель научного общества, вместе с Эстеном Франко, который стал ее лучшим другом. У завистников не было повода очернить репутацию сеньориты Орси, и уж тем более у них пропало всякое желание это делать, когда за Лидией стал ухаживать Клаудио Мазерати. Сицилиец Клаудио был самоуверенным юношей из «мажоров», сорящим родительскими деньгами, очаровательным хамом и любителем прекрасного пола, а кроме того – наследником мафиозного клана. Отличная партия. Управлять им не стоило большого труда. Впрочем, их судьба решалась на совместном совете Мазерати и Орси. Старик Теодоро Мазерати, старый гомосексуалист, который Лидии сразу не понравился, в итоге повелся на неплохое приданое новоявленной невестки. Свадьба, обошедшаяся в бюджет небольшой африканской страны, была веселой. По окончанию университета Клаудио увез молодую жену на родину, в Палермо, пригласив с собой также и Эстена, ставшего теперь другом четы Мазерати.
Ogni cosa ha un limite – такое имя имел новый мир Лидии. Казалось, она была заинтересована делами клана больше, чем муж, законный наследник. Благодаря связям Семьи, Лидия с другом-французом устраиваются на работу в местную администрацию, где лоббируют интересы Козы Лимите. С головой уйдя в политику, она не забывает держать Клаудио на коротком поводке и спит и видит себя в роли жены босса мафии. Она ведь этого достойна, о, она будет чудесна в этой роли…Между тем свекор раздражал все больше и больше, за ним везде бегал отполированный красавчик Канторини. Вся Семья злорадно ухмылялась в спину Франческо, зная, что Теодоро предпочитает мальчиков. Собственного сына старик недолюбливал, да и Клаудио вел себя не самым умным образом. Будучи номинальным главой сицилийского банка (юридически документы были оформлены на Лидию), он не проявлял особо рвения к заботе о делах Семьи. За него готовились править другие, в том числе и Лидс. И вот, июльским вечером, все собрались у смертного одра «старого педика Теодоро», ожидая, когда он наконец испустит дух. Однако умирающий старый пес преподнес родне неприятный сюрприз, передавая власть в руки – кого бы вы подумали? – своего любовничка, Канторини! У Лидии перехватило дыхание, и на щеках заалел румянец. «Это…это невозможно!». У постели с еще неостывшим трупом разгорелся спор, Канторини прижали к стене, и быть бы драке с летальным исходом, но бойню предотвратил священник, призвавший почтить покой умершего дона. И родственники совершили непоправимую ошибку, разойдясь по домам и позволив уйти Франческо. Ибо надевая черный костюм через два дня, Лидия и представить себе не могла, что надевает траур по собственному мужу. Во время похорон Теодоро Мазерати вся родня злобно косилась на стоявшего как ни в чем не бывало Франческо Лучано. Но стоило только шикарному гробу опуститься в землю, как Канторини отдал короткий приказ, раздались звуки стрельбы, и дальше все было, как в фильме Тарантино. Пистолеты, кровь, крики и удивленные стеклянные глаза Клаудио, почему-то медленно оседающего на траву. Все мигом смешалось, и Лидия инстинктивным движением закрыла уши, ее тут же сзади обхватили чьи-то руки – как выяснилось в последствии, это был Эстен – и усадили в автомобиль. Все мышки, кто успел, разбежались по своим углам. Через час чартерным рейсом синьору Мазерати отправили в Неаполь, в родительский дом, откуда ее, плачущую и вмиг растерявшуюся, перенаправили в Германию, к дальним родственникам. Но ожидаемых зачисток не было – видимо, Ческо решил, что убрал всех опасных претендентов. Тем временем Лидия была безутешна: она беспрерывно оплакивала…впрочем, не убиенного мужа, а скорее себя, свои разрушенные планы. Однако стремление жить победило. В церкви часто видели прелестную молодую женщину во всем черном, не говорящую по-немецки, но шепчущую молитвы на красивом на слух языке. Спустя месяц после гибели Клаудио Лидия взяла себя в руки, начав вновь заниматься собой. Активно действовать было еще слишком рано, но, к удивлению синьоры Мазерати, Франческо не удосужился даже перекрыть финансирование: банковские «черные» деньги беспрепятственно текли из Сицилии. А вскоре и объявился Эстен, сообщивший, что потихоньку восстанавливает свои позиции в городском совете. Лидия налаживала старые связи, пересекаясь даже с представителями Каморры, жалуясь на наглость Канторини. Сама она вынесла Ческо смертный приговор, тогда, когда бежала из Палермо в Неаполь. Синьора Мазерати никому не прощает своих слез.
9. Особенности (всё, что по каким-то причинам не вошло в другие пункты)
Эгоистка, снобка, карьеристка.
Самоуверенна, но прислушивается к другим.
Упряма.
Любит роскошь.
10. Ориентация (би/гомо/гетеро/асексуален)
Гетеро.
11. Пробный пост или ссылка на отыгрыши с других форумов
«Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum», - Лидия сидела на скамье в полупустом храме. - «Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra». - Ресницы чуть дрожат. - «Panem nostrum quotidianum da nobis hodie». - Замерзшие пальцы; вообще во всем помещении очень холодно. - «Et dimitte nobis t dimitte nobis debita nostra, debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris». - Как всегда на этом месте, Лидия подняла глаза к небу, но взгляд ее остекленевший. - «Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen». - Женщина перекрестилась и вышла.
Уже на улице стягивая с головы ажурную черную накидку, Лидия вздохнула полной грудью. В этот момент зазвонил телефон. Порывшись в сумочке, женщина выудила мобильный:
- Да, Эстен..
- Лидия, ты не поверишь. Слушай, о чем пишут сегодня все палермские газеты: «Босс одного из мафиозных кланов, Франческо Канторини найден мертвым на своей вилле. Лицо мужчины было изуродовано, так, например, был полностью раздроблены лобные кости и отрезан нос…»
Что там читал дальше Эстен, Лидия уже не помнила. Сердце ушло вниз на словосочетании «найден мертвым», и трубка чуть не выскользнула из холодных рук. Этот август был холодным в Германии. Чего не скажешь о Палермо.
- Лидия, Лидия, ты понимаешь, что это значит? - голос Эстена был веселым, словно он читал не криминальные сводки, а сборник анекдотов.
- Забронируй мне билет, я вылетаю, - Лидия тоже улыбалась…
…Рейс Берлин-Палермо. Красивую сеньору во всем черном встречает мужчина, также одетый в цвет траура.
- Надеюсь, я успела на похороны? - деловитый тон и улыбка на губах. Красная помада.
- Да, машина ждет, - Эстен смеется в ответ.
- Король умер, да здравствует король, - картинным движением Лидия надевает затемненные очки.
- Или королева, - спутник учтиво целует ручку дамы, и ведет ее к ожидающему автомобилю, чтобы поехать на похороны. Похороны обидчика синьоры Мазерати.